第92頁(第1页)
「讀者方面,這本書最大的讀者群體顯然在歐洲,其次是北美,主要集中在發達國家。不得不說,作者的構思實在不可思議,因為在科幻的基礎上增添了奇幻元素,使得它既能廣受高級知識分子的好評,乃至政商界人士的追更,同時又能令中學生群體愛不釋手,互相傳播。」
……
菲妮克絲滔滔不絕,作為主編,她太擅長怎麼介紹,或者說是誇讚一本文學作品了,對《異相》更是毫不吝嗇溢美之詞。
這不禁讓擔任翻譯工作的林飛池陷入了尷尬。
王婆賣瓜,自賣自誇麼?
這些詞怎麼好意思說出來。
而且你說便說了,你一個負責這本書的主編,對實際情況再清楚不過了,怎麼還把網絡上的各種假料拿出來啊?
什麼財政大臣利用職權過來詢問後續劇情、什麼某國總統也表達過喜歡、還有什麼某國元……統統都是子虛烏有的事情。唯一有的,不過是y國財政大臣在社交媒體的相關話題下,向網友們推薦了這本書而已。
在場許多人都正等著林飛池的翻譯,見他突然就不說話了,不由紛紛疑惑地看望過去。
閔一凡開口道:「飛池哥?」
林飛池:「。」
他握拳至嘴邊乾咳了兩聲,道:「她說得太快了,我沒聽清。」
於是這次由紀鶴時翻譯了一遍。
「我靠!這麼厲害!」
「作者得賺多少錢啊?」
「賺錢是其次的,主要是影響力啊。西方國家跟咱們國家可不一樣,這本書得到那麼多大佬的喜歡,得到大佬們的追更,作者在整個歐洲豈不是都能橫著走?」
……
聽到他們的討論,林飛池垂著頭輕輕搖了搖,略感好笑,略感無奈。
《異相1》的確帶來了大量收益,讓他早早地實現了財富自由。
但要說一本書就能讓作者有多大的影響力……這種想法就太過天真。
不說別的,若有一天,某國認為書里的思想太過東方,有「荼毒」民眾的可能,只需一紙禁令,他相信無論是公開點讚的y國財政大臣,還是試圖提前從出版社得到劇透的T國副總理,都會毫不猶豫地遵從命令,立刻著手封殺事宜。
當然,按照菲妮克絲的觀點,永遠也不可能到那一步。
但未來的事,誰說得准呢?
暫且猥瑣發育,發育得越強越好。
「我有一個疑問。」